_The Dwarf Husband._
A poor girl went out one day and as she was passing by a hill she heard a Dwarf hammering away inside of it, for they are handy smiths, and singing at his work. She was so pleased with the song, that she could not refrain from wishing aloud that she could sing like him, and live like him under the ground. Scarcely had she expressed the wish when the singing ceased, and a voice came out of the hill, saying, "Should you like to live with us?" "To be sure I should," replied the girl, who probably had no very happy life of it above ground.
Instantly the Dwarf came out of the hill and made a declaration of love, and a proffer of his hand and a share in his subterranean wealth. She accepted the offer and lived very comfortably with him, as he proved an excellent little husband.
_Inge of Rantum._
The Friesland girls are, however, rather shy of these matches, and if they have unwarily been drawn into an engagement they try to get out of it if they possibly can.
A girl named Inge of Rantum had some way or other got into an engagement with one of the Underground people. The wedding-day was actually fixed, and she could only be released from her bond on one condition--that of being able, before it came, to tell the real name of her lover. All her efforts to that effect were in vain, the dreaded day was fast approaching and she fell into deep melancholy. On the morning of her wedding-day she went out and strolled in sorrowful mood through the fields, saying to herself, as she plucked some flowers, "Far happier are these flowers than I." As she was stooping to gather them, she thought she heard a noise under the ground. She listened and recognised it as the voice at her lover, who, in the excess of his joy at the arrival of his wedding-day, was frolicking and singing, "To-day I must bake and boil and roast and broil and wash and brew; for this is my wedding-day. My bride is the fair Inge of Rantum, and my name is Ekke Nekkepem. Hurrah! Nobody knows _that_ but myself!" "Aye, but _I_ know it too!" said Inge softly to herself, and she placed her nosegay in her bosom and went home. Toward evening came the Dwarf to claim his bride. "Many thanks, dear Ekke Nekkepem," said she, "but if you please I would rather stay where I am." The smiling face of the bridegroom grew dark as thunder, but he recollected how he had divulged his secret, and saw that the affair was past remedy.[281]
The Nis of Jutland is called Puk[282] in Friesland. Like him he wears a pointed red cap, with a long grey or green jacket, and slippers on his feet. His usual abode is under the roof, and he goes in and out either through a broken window, which is never mended, or through some other aperture left on purpose for him. A bowl of groute must be left on the floor for him every evening, and he is very angry if there should be no butter in it. When well treated he makes himself very useful by cleaning up the house, and tending the cattle. He sometimes amuses himself by playing tricks on the servants, tickling, for example, their noses when they are asleep, or pulling off the bed-clothes. Stories are told of the Puk, similar to some above related of the Juttish Nis.
FOOTNOTES:
[260] Another term is Wicht and its dim. Wichtlein, answering to the Scandinavian Vaettr and the Anglo-Saxon _wiht_, English _wight_, all of which signify a being, a person, and also a thing in general. Thus our words _aught_ and _naught_ were _anwiht_ and _nawiht_.
[261] See Grimm's Deutsche Sagen, vol. i. p. 38. As this work is our chief authority for the Fairy Mythology of Germany, our materials are to be considered as taken from it, unless when otherwise expressed.
[262] In Lusatia (Lausatz) if not in the rest of Germany, the same idea of the Dwarfs being fallen angels, prevails as in other countries: see the tale of the Fairies'-sabbath in the work quoted above, p. 179.
[263] This tale is given by MM. Grimm, from the Brixener Volksbuch.
1782.
[264] Related by Hammelmann in the Oldenburg Chronicle, by Praetorius, Brauner, and others.
[265]
_Fruhmorgens eh die Sonn aufgeht Schon alles vor dem Berge steht._
[266] This tale was orally related to MM. Grimm in Saxony. They do not mention the narrator's rank in life.
[267]
_Dat is gaut dat de buerkem dat nich weit Dat de sunne um twolwe up geit._
[268] Grimm, Deut. Mythol., p. 434. Both legends are in the Low-Saxon dialect.
[269] The terms used in the original are _Wichtelmanner_, _Wichtelmannerchen_, and _Wichtel_.
[270] The Saxon o seems to answer to the Anglo-Saxon [Old English: Ig], Irish _Inis_: see below, _Ireland_.
[271] Grimm, Deut. Mythol., p. 428. The latter story is in the Low-Saxon dialect.
[272] In Scandinavia the Dwarfs used to borrow beer, even a barrel at a time, which one of them would carry off on his shoulders, Thiele i.
121. In the Highlands of Scotland, a firlot of meal. In all cases they paid honestly. On one occasion, a dwarf came to a lady named Fru (_Mrs._) Mette of Overgaard, in Jutland, and asked her to lend her silk gown to Fru Mette of Undergaard, for her wedding. She gave it, but as it was not returned as soon as she expected, she went to the hill and demanded it aloud. The hill-man brought it out to her all spotted with wax, and told her that if she had not been so impatient, every spot on it would have been a diamond. Thiele iii. 48.
The Vends of Luneburg, we are told, called the underground folk Gorzoni (from _gora_, hill), and the hills are still shown in which they dwelt. They used to borrow bread from people; they intimated their desire invisibly, and people used to lay it for them outside of the door. In the evening they returned it, knocking at the window, and leaving an additional cake to express their thankfulness. Grimm, Deut.
Mythol., p. 423.
[273] See above, p. 225.
[274] Grimm, Deut. Mythol., p. 437.
[275] Grimm, Deut. Mythol., p. 453.
[276] See Grimm, _ut sup._, p. 447 _seq._
[277] Deutsche Sagen, from Praetorius., Agricola, and others.
[278] Grimm, Deut. Mythol., pp. 451, 881.
[279] Kohl, Die Marschen und Inseln der Herzogthumer Schleswig und Holstein.
[280] These terms all signify _Underground folk_.
[281] See above, p. 116.
[282] The Puk is also called Niss-Puk, Huis-Puk, Niske, Niske-Puk, Nise-Bok, Niss-Kuk--all compounds or corruptions of Nisse and Puk. He is also named from his racketing and noise Pulter-Claas, _i. e._ Nick Knocker, (the German Poltergeist,) Claas being the abbreviation of Nicolaus, Niclas; see above, p. 139, for this same origin of Nisse.
THE WILD-WOMEN.
Ein Magdlein kam im Abendglanz, Wie ich's noch nie gefunden.
SCHREIBER.
A maiden came in Evening's glow, Such as I ne'er have met.
The Wilde Frauen or Wild-women of Germany bear a very strong resemblance to the Elle-maids of Scandinavia. Like them they are beautiful, have fine flowing hair, live within hills, and only appear singly or in the society of each other. They partake of the piety of character we find among the German Dwarfs.
The celebrated Wunderberg, or Underberg, on the great moor near Salzburg, is the chief haunt of the Wild-women. The Wunderberg is said to be quite hollow, and supplied with stately palaces, churches, monasteries, gardens, and springs of gold and silver. Its inhabitants, beside the Wild-women, are little men, who have charge of the treasures it contains, and who at midnight repair to Salzburg to perform their devotions in the cathedral; giants, who used to come to the church of Grodich and exhort the people to lead a godly and pious life; and the great emperor Charles V., with golden crown and sceptre, attended by knights and lords. His grey beard has twice encompassed the table at which he sits, and when it has the third time grown round it, the end of the world and the appearance of the Anti-christ will take place.[283]
The following is the only account we have of the Wild-women.
The inhabitants of the village of Grodich and the peasantry of the neighbourhood assert that frequently, about the year 1753, the Wild-women used to come out of the Wunderberg to the boys and girls that were keeping the cattle near the hole within Glanegg, and give them bread to eat.
The Wild-women used frequently to come to where the people were reaping. They came down early in the morning, and in the evening, when the people left off work, they went back into the Wunderberg without partaking of the supper.
It happened once near this hill, that a little boy was sitting on a horse which his father had tethered on the headland of the field. Then came the Wild-women out of the hill and wanted to take away the boy by force. But the father, who was well acquainted with the secrets of this hill, and what used to occur there, without any dread hasted up to the women and took the boy from them, with these words: "What makes you presume to come so often out of the hill, and now to take away my child with you? What do you want to do with him?" The Wild-women answered: "He will be better with us, and have better care taken of him than at home. We shall be very fond of the boy, and he will meet with no injury." But the father would not let the boy out of his hands, and the Wild-women went away weeping bitterly.
One time the Wild-women came out of the Wunderberg, near the place called the Kugelmill, which is prettily situated on the side of this hill, and took away a boy who was keeping cattle. This boy, whom every one knew, was seen about a year after by some wood-cutters, in a green dress, and sitting on a block of this hill. Next day they took his parents with them, intending to search the hill for him, but they all went about it to no purpose, for the boy never appeared any more.