I repeated quietly, leading him up to the subject, "like--Come, now."
"Ah!" he said, pressing my hand tremulously, "you know it?"
"I do. Why is it like--the--eh--the commodious mansion on the Limehouse Road?"
A blank stare only followed. He shook his head sadly.
"Like the young men wanted for a light, genteel employment?"
He wagged his feeble old head cunningly.
"Or, Mr. Ward," I said, with bold confidence, "like the mysterious disappearance from the Kent Road?" The moment was full of suspense. He did not seem to hear me. Suddenly he turned.
"Ha!"
I darted forward. But he had vanished in the darkness.
CHAPTER III
NO. 27 LIMEHOUSE ROAD
It was a hot midsummer evening. Limehouse Road was deserted save by dust and a few rattling butchers' carts, and the bell of the m.u.f.fin and crumpet man. A commodious mansion, which stood on the right of the road as you enter Pultneyville, surrounded by stately poplars and a high fence surmounted by a cheval de frise of broken gla.s.s, looked to the pa.s.sing and footsore pedestrian like the genius of seclusion and solitude. A bill announcing in the usual terms that the house was to let hung from the bell at the servants' entrance.
As the shades of evening closed, and the long shadows of the poplars stretched across the road, a man carrying a small kettle stopped and gazed, first at the bill and then at the house. When he had reached the corner of the fence, he again stopped and looked cautiously up and down the road. Apparently satisfied with the result of his scrutiny, he deliberately sat himself down in the dark shadow of the fence, and at once busied himself in some employment, so well concealed as to be invisible to the gaze of pa.s.sers-by. At the end of an hour he retired cautiously.
But not altogether unseen. A slim young man, with spectacles and notebook, stepped from behind a tree as the retreating figure of the intruder was lost in the twilight, and transferred from the fence to his notebook the freshly stenciled inscription, "S--T--1860--X."
CHAPTER IV
COUNT MOSCOW'S NARRATIVE
I am a foreigner. Observe! To be a foreigner in England is to be mysterious, suspicious, intriguing. M. Collins has requested the history of my complicity with certain occurrences. It is nothing, bah!
absolutely nothing. I write with ease and fluency. Why should I not write? Tra-la-la! I am what you English call corpulent. Ha, ha! I am a pupil of Macchiavelli. I find it much better to disbelieve everything, and to approach my subject and wishes circuitously than in a direct manner. You have observed that playful animal, the cat. Call it, and it does not come to you directly, but rubs itself against all the furniture in the room, and reaches you finally--and scratches. Ah, ha, scratches!
I am of the feline species. People call me a villain--bah!
I know the family living No. 27 Limehouse Road. I respect the gentleman,--a fine, burly specimen of your Englishman,--and madame, charming, ravishing, delightful. When it became known to me that they designed to let their delightful residence, and visit foreign sh.o.r.es, I at once called upon them. I kissed the hand of madame. I embraced the great Englishman. Madame blushed slightly. The great Englishman shook my hand like a mastiff.
I began in that dexterous, insinuating manner of which I am truly proud.
I thought madame was ill. Ah, no. A change, then, was all that was required. I sat down at the piano and sang. In a few minutes madame retired. I was alone with my friend.
Seizing his hand, I began with every demonstration of courteous sympathy. I do not repeat my words, for my intention was conveyed more in accent, emphasis, and manner, than speech. I hinted to him that he had another wife living. I suggested that this was balanced--ha!--by his wife's lover. That, possibly, he wished to fly; hence the letting of his delightful mansion. That he regularly and systematically beat his wife in the English manner, and that she repeatedly deceived him. I talked of hope, of consolation, of remedy. I carelessly produced a bottle of strychnine and a small vial of stramonium from my pocket, and enlarged on the efficiency of drugs. His face, which had gradually become convulsed, suddenly became fixed with a frightful expression. He started to his feet, and roared, "You d--d Frenchman!"
I instantly changed my tactics, and endeavored to embrace him. He kicked me twice, violently. I begged permission to kiss madame's hand. He replied by throwing me downstairs.
I am in bed with my head bound up, and beefsteaks upon my eyes, but still confident and buoyant. I have not lost faith in Macchiavelli.
Tra-la-la! as they sing in the opera. I kiss everybody's hands.
CHAPTER V
DR. DIGGS'S STATEMENT
My name is David Diggs. I am a surgeon, living at No. 9 Tottenham Court.
On the 15th of June, 1854, I was called to see an elderly gentleman lodging on the Kent Road. Found him highly excited, with strong febrile symptoms, pulse 120, increasing. Repeated incoherently what I judged to be the popular form of a conundrum. On closer examination found acute hydrocephalus, and both lobes of the brain rapidly filling with water.
In consultation with an eminent phrenologist, it was further discovered that all the organs were more or less obliterated, except that of Comparison. Hence the patient was enabled to only distinguish the most common points of resemblance between objects, without drawing upon other faculties, such as Ideality or Language, for a.s.sistance. Later in the day found him sinking,--being evidently unable to carry the most ordinary conundrum to a successful issue. Exhibited Tinct. Val., Ext.
Opii, and Camphor, and prescribed quiet and emollients. On the 17th the patient was missing.
CHAPTER LAST
STATEMENT OF THE PUBLISHER
On the 18th of June, Mr. Wilkie Collins left a roll of ma.n.u.script with us for publication, without t.i.tle or direction, since which time he has not been heard from. In spite of the care of the proof-readers, and valuable literary a.s.sistance, it is feared that the continuity of the story has been destroyed by some accidental misplacing of chapters during its progress. How and what chapters are so misplaced, the publisher leaves to an indulgent public to discover.
HANDSOME IS AS HANDSOME DOES
BY CH-S R-DE
CHAPTER I
The Dodds were dead. For twenty years they had slept under the green graves of Kittery churchyard. The townfolk still spoke of them kindly.
The keeper of the alehouse, where David had smoked his pipe, regretted him regularly, and Mistress Kitty, Mrs. Dodd's maid, whose trim figure always looked well in her mistress's gowns, was inconsolable. The Hardins were in America. Raby was aristocratically gouty; Mrs. Raby, religious. Briefly, then, we have disposed of--
1. Mr. and Mrs. Dodd (dead).
2. Mr. and Mrs. Hardin (translated).
3. Raby, baron et femme. (Yet I don't know about the former; he came of a long-lived family, and the gout is an uncertain-disease.)