[9] Sat. I. iv. 113.
[10] Ep. II. ii. 43.
[11] _Quae mihi pareret legio Romana tribuno_, Sat. I. vi, 48.
[12] _O saepe mec.u.m tempus in ultimum deducte_, Od. II. vii. 1.
[13] Ib. 5.
[14] Ep. II. ii. 51.
[15] Sueton. Vit. Hor.; cf. Sat. II. vi. 37, _De re communi scribae te orabant ...reverti_.
[16] Ep. ii. 2, 51.
[17] S. I. vi. 55.
[18] _Iubesque esse in amicorum numero_.--Ib. This expression is important, since many scholars have found a difficulty in Horace's accompanying Maecenas so soon after his accession to his circle, and have supposed that Sat. I. v. refers to another expedition to Brundisium, undertaken two years later. This is precluded, however, by the mention of Cocceius Nerva.
[19] S. ii. 3. 11.
[20] Ep. I. vi. 16.
[21] _Nullius addictus iurare in verba magistri_, Ep. I. i. 14.
[22] S. I. ii. 25.
[23] Suet. Vit. Hor. Fragments of four letters are preserved. One to Maecenas, "_Ante ipse sufficiebam scribendis epistolis amicorum; nunc occupatissimus et infirmus, Horatium nostrum te cupio adducere. Veniet igiur ab ista parasitica mensa ad hanc regiam, et nos in epistolis scribendis adiuvabit_." Observe the future tense, the confidence that his wish will not be disputed. He received to his surprise the poet's refusal, but to his credit did not take it amiss. He wrote to him, "_Sume tibi aliquid iuris apud me, tanquam si convictor mihi fueris; quoniam id usus mihi tec.u.m esse volui, si per valetudinem tuam fieri potuisset_." And somewhat later, "_Tui qualem habeam memoriam poteris ex Septimio quoque nostro audire; nam incidit, ut illo coram fieret a me tui mentio. Neque enim, si tu superbus amicitiam nostram sprevisti, ideo nos quoque anthuperphronoumen_." The fourth fragment is the one translated in the text.
[24] _Quem rodunt omnes ... quia sum tibi, Maecenas, convictor_, S. I. vi.
46. Contrast his tone, Ep. I. xix. 19, 20; Od. iv. 3.
[25] Sat. I. ix.
[26] Sat. II. vi. 30, _sqq._
[27] S. II. vi. 1.
[28] O. II. xviii. 14; III. xvi. 28, _sqq._
[29] The year in which he received the Sabine farm is disputed. Some (_e.g._ Grotefend) date it as far back as 33 B.C.; others, with more probability, about 31 B.C.
[30] They were probably published simultaneously in 23 B.C. If we take the earlier date for his possession of the Sabine farm, he will have been nearly ten years preparing them.
[31] Ep. I. ix.
[32] Ep. I. xvii. and xviii.
[33] Ep. I. xiv.
[34] The first seven stanzas of IV. 6, with the prelude (III. i. 1-4), are supposed to have been sung on the first day; I. 21 on the second; and on the third the C. S. followed by IV. vi. 28-44.
[35] See p.38.
[36] C. x.x.xii.
[37] Od. IV. 4.
[38] Ep. I. i. 10.
[39] Ep. I. xx.
[40] Od. II. xvii. 5.
[41] _E.g._ the infamous s.e.xtus Menas who is attacked in Ep. 4.
[42] Epod. 5 and 17, and Sat. I. viii.
[43] Epod. viii. xii.; Od. iv. xiii.
[44] The sorceresses or fortune-tellers. Some have without any authority supposed her to have been a mistress of the poet's, whose real name was Gratidia, and with whom he quarrelled.
[45] I. x.x.xv.
[46] II. xvii.
[47] Cf. _Troiae renascens alite lugubri..._ with _Occidit occideritque sinas c.u.m nomine Troia_. In both cases Juno is supposed to utter the sentiment. This can hardly be mere accident.
[48] Ep. I. i. 33, _Fervet avaritia miseroque cupidine pectus; Sunt verba et voces quibus hunc lenire dolorem Possis._
[49] Od. I. xii. 17.
[50] Od. I. ii. 43.
[51] Od. IV. v. 1.
[52] Od. III. iii. 9.
[53] Ep. II. i. 15.
[54] The best instance is Od. III. vi. 45, where it is expressed with singular brevity.
[55] Od. I. xi. among many others.
[56] A. P. 391, _sqq._; S. I. iii. 99.
[56] Ep. I. iv. and ii. 55.