"That is true, he would begin again. But what does it matter? Things cannot go on like this."
"Come, come, Coconnas, calm yourself and try and remember that it is half-past eleven o'clock and that you are on duty to-night."
"What do I care about my duty to him! Bah! Let him wait! My attendance!
I serve a man who has held a rope? You are joking! No! This is providential; it is said that I should find you to leave you no more. I shall stay here."
"Why, man alive, think what you are saying. You are not drunk, I hope."
"No, fortunately; if I were I would set fire to the Louvre."
"Come, Annibal," said La Mole, "be reasonable. Return to your duties.
Service is a sacred thing."
"Will you return with me?"
"Impossible."
"Are they still thinking of killing you?"
"I think not. I am of too little importance for them to have any plot on hand about me. For an instant they wanted to kill me, but that was all.
The princes were on a frolic that night."
"What are you going to do, then?"
"Nothing; wander about or take a walk."
"Well, I will walk, too, and wander with you. That will be charming.
Then, if you are attacked, there will be two of us, and we will give them no end of trouble. Let him come, your duke! I will pin him to the wall like a b.u.t.terfly!"
"But, at least, say that you are going to leave his service!"
"Yes, I am."
"In that case, tell him so."
"Well, that seems only right. I will do so. I will write to him."
"Write to him! That would be discourteous, Coconnas, to a prince of the blood."
"Yes, of the blood! of the blood of my friend. Take care," cried Coconnas, rolling his large, tragic eyes, "lest I trifle with points of etiquette!"
"Probably," said La Mole to himself, "in a few days he will need neither the prince nor any one else, for if he wants to come with us, we will take him."
Thereupon Coconnas took the pen without further opposition from his friend and hastily composed the following specimen of eloquence:
"_Monseigneur: There can be no doubt but that your highness, versed as you are in the writings of all authors of antiquity, must know the touching story of Orestes and Pylades, who were two heroes celebrated for their misfortunes and their friendship. My friend La Mole is no less unfortunate than was Orestes, while I am no less tender than Pylades. At present he has affairs of importance which demand my aid. It is therefore impossible for me to leave him. So with the consent of your highness I will take a short vacation, determined as I am to attach myself to my friend's fortune, whithersoever it may lead me. It is with the deepest grief that I tear myself away from the service of your highness, but for this I trust I may obtain your pardon. I venture to subscribe myself with respect, my lord,_
"_Your highness's very humble and very obedient servant_,
"_ANNIBAL, COMTE DE COCONNAS_,
"_The inseparable friend of Monsieur de la Mole._"
This masterpiece finished, Coconnas read it aloud to La Mole, who merely shrugged his shoulders.
"Well! what do you say to it?" asked Coconnas, who had not seen the shrug, or who had pretended not to see it.
"I say," replied La Mole, "that Monsieur d'Alencon will laugh at us."
"At us?"
"Both of us."
"That will be better, it seems to me, than to strangle each of us separately."
"Bah!" said La Mole, laughing, "the one will not necessarily prevent the other."
"Well! so much the worse. Come what may, I will send the letter to-morrow morning. Where shall we sleep when we leave here?"
"At Maitre la Huriere's, in that little room in which you tried to stab me before we were Orestes and Pylades!"
"Very well, I will send my letter to the Louvre by our host."
Just then the panel moved.
"Well!" asked both princesses at once, "where are Orestes and Pylades?"
"By Heaven! madame," replied Coconnas, "Pylades and Orestes are dying of hunger and love."
It was Maitre la Huriere himself who, at nine o'clock the following morning, carried to the Louvre the respectful missive of Count Annibal de Coconnas.
CHAPTER XLV.
ORTHON.
After the refusal of the Duc d'Alencon, which left everything in peril, even his life, Henry became more intimate with the prince than ever, if that were possible. Catharine concluded from the intimacy that the two princes not only understood each other perfectly, but also that they were planning some mutual conspiracy. She questioned Marguerite on the subject, but Marguerite was worthy of her mother, and the Queen of Navarre, whose chief talent lay in avoiding explanations, parried her mother's questions so cleverly that although replying to all she left Catharine more mystified than ever.
The Florentine, therefore, had nothing to guide her except the spirit of intrigue she had brought with her from Tuscany, the most interesting of the small states of that period, and the feeling of hatred she had imbibed from the court of France, which was more divided in its interests and opinions than any court at that time.
She realized that a part of the strength of the Bearnais came from his alliance with the Duc d'Alencon, and she determined to separate them.
From the moment she formed this resolution she beset her son with the patience and the wiles of an angler, who, when he has dropped his bait near the fish, unconsciously draws it in until his prey is caught.
Francois perceived this increase of affection on the part of his mother and made advances to her. As for Henry, he pretended to see nothing, but kept a closer watch on his ally than he had yet done.