Heroic Romances of Ireland - Part 7
Library

Part 7

The proof shall be found when to combat we dart, The proof shall be found when from combat we part; He shall tell of that battle who guardeth the stirks, He shall tell of that battle at handcraft who works; And the heroes shall stride to the wild lion-fight, For by men shall fall men in this palace to-night: Welcome, Ket![FN#17]

[FN#16] p.r.o.nounced Finn-hoom.

[FN#17] The short lines of this rhetoric have the metre of the original Irish.

"Rise thou, and depart from this Boar," said Conall.

"What claim wilt thou bring why I should do this?" said Ket.

"'Tis true indeed," said Conall, "thou art contending in renown with me. I will give thee one claim only, O Ket! I swear by the oath of my tribe that since the day that I first received a spear into my hand I have seldom slept without the head of a slain man of Connaught as my pillow; and I have not let pa.s.s a day or a night in which a man of Connaught hath not fallen by my hand."

"'Tis true indeed," said Ket, "thou art a better warrior than I. Were but Anluan here, he could battle with thee in another fashion; shame upon us that he is not in this house!"

"Aye, but Anluan is here! "cried Conall, and therewith he plucked Anluan's head from his belt. And he threw the head towards Ket, so that it smote him upon the chest, and a gulp of the blood was dashed over his lips. And Ket came away from the Boar, and Conall placed himself beside it.

"Now let men come to contend for renown with me!" cried Conall. But among the men of Connaught there was none who would challenge him, and they raised a wall of shields, like a great vat around him, for in that house was evil wrangling, and men in their malice would make cowardly casts at him. And Conall turned to divide the Boar, and he took the end of the tail in his mouth. And although the tail was so great that it was a full load for nine men, yet he sucked it all into his mouth so that nothing of it was left; and of this hath been said:

Strong hands on a cart thrust him forward; His great tail, though for nine men a load, Was devoured by the brave Conall Cernach, As the joints he so gaily bestowed.

Now to the men of Connaught Conall gave nothing except the two fore-legs of the Boar, and this share seemed to be but small to the men of Connaught, and thereon they sprang up, and the men of Ulster also sprang up, and they rushed at each other. They buffeted each other so that the heap of bodies inside the house rose as high as the side-walls of it; and streams of blood flowed under the doors.

The hosts brake out through the doors into the outer court, and great was the din that uprose; the blood upon the floor of the house might have driven a mill, so mightily did each man strike out at his fellow.

And at that time Fergus plucked up by the roots a great oak-tree that stood in the outer court in the midst of it; and they all burst out of the court, and the battle went on outside.

Then came out Mac Datho, leading the hound by a leash in his hand, that he might let him loose between the two armies, to see to which side the sense of the hound would turn. And the hound joined himself with the men of Ulster, and he rushed on the defeated Connaughtmen, for these were in flight. And it is told that in the plain of Ailbe, the hound seized hold of the poles of the chariot in which Ailill and Maev rode: and there Fer-loga, charioteer to Ailill and Maev, fell upon him, so that he cast his body to one side, and his head was left upon the poles of the chariot. And they say that it is for that reason that the plain of Ailbe is so named, for from the hound Ailbe the name hath come.

The rout went on northwards, over Ballaghmoon, past Rurin Hill, over the Midbine Ford near to Mullaghmast, over Drum Criach Ridge which is opposite to what is Kildare to-day, over Rath Ingan which is in the forest of Gabla, then by Mac Lugna's Ford over the ridge of the two plains till they came to the Bridge of Carpre that is over the Boyne.

And at the ford which is known as the Ford of the Hound's Head, which standeth in the west of Meath, the hound's head fell from the chariot.

And, as they went over the heather of Meath, Ferloga the charioteer of Ailill fell into the heather, and he sprang behind Conor who followed after them in his chariot, and he seized Conor by the head.

"I claim a boon from thee if I give thee thy life, O Conor!" said he.

"I choose freely to grant that boon," said Conor.

"'Tis no great matter," said Ferloga. "Take me with thee to Emain Macha, and at each ninth hour let the widows and the growing maidens of Ulster serenade me[FN#18] with the song: 'Ferloga is my darling.'"

[FN#18] Literally, "sing me a cepoc," or a choral song.

And the women were forced to do it; for they dared not to deny him, fearing the wrath of Conor; and at the end of a year Ferloga crossed byAthlone into Connaught, and he took with him two of Conor's horses bridled with golden reins.

And concerning all this hath it been sung:

Hear truth, ye lads of Connaught; No lies your griefs shall fill, A youth the Boar divided; The share you had was ill.

Of men thrice fifty fifties Would win the Ailbe Hound; In pride of war they struggled, Small cause for strife they found.

Yet there came conquering Conor, And Ailill's hosts, and Ket; No law Cuchulain granted, And brooding Bodb[FN#19] was met.

Dark Durthacht's son, great Eogan, Shall find that journey hard; From east came Congal Aidni, And Fiaman,[FN#20] sailor bard; Three sons of Nera, famous For countless warlike fields; Three lofty sons of Usnach, With hard-set cruel shields.

From high Conalad Croghan Wise Senlaech[FN#21] drave his car; And Dubhtach[FN#22] came from Emain, His fame is known afar; And Illan came, whom glorious For many a field they hail: Loch Sail's grim chief, Munremur; Berb Baither, smooth of tale;

[FN#19] p.r.o.nounced Bobe, with sound of 'robe.'

[FN#20] p.r.o.nounced Feeman.

[FN#21] p.r.o.nounced Senlay, with the light final ch.

[FN#22] p.r.o.nounced Doov-ta.

And Celtchar, lord in Ulster; And Conall's valour wild; And Marcan came; and Lugaid Of three great hounds the child.

Fergus, awaiting the glorious hound, Spreadeth a cloak o'er his mighty shield, Shaketh an oak he hath plucked from ground, Red was the woe the red cloak concealed.

Yonder stood Cethern,[FN#23] of Finntan son, Holding them back; till six hours had flown Connaughtmen's slaughter his hand hath done, Pa.s.s of the ford he hath held alone.

Armies with Feidlim[FN#24] the war sustain, Laegaire the Triumpher rides on east, Aed, son of Morna, ye hear complain, Little his thought is to mourn that beast.

High are the n.o.bles, their deeds show might, Housefellows fair, and yet hard in fight; Champions of strength upon clans bring doom, Great are the captives, and vast the tomb.

[FN#23] p.r.o.nounced Kay-hern.

[FN#24] p.r.o.nounced Fay-lim.

THE SICK-BED OF CUCHULAIN

INTRODUCTION

The romance called the "Sick-bed of Cuchulain," the latter part of which is also known as the "Jealousy of Emer," is preserved in two ma.n.u.scripts, one of which is the eleventh-century Leabhar na h-Uidhri, the other a fifteenth century ma.n.u.script in the Trinity College Library. These two ma.n.u.scripts give substantially the same account, and are obviously taken from the same source, but the later of the two is not a copy of the older ma.n.u.script, and sometimes preserves a better reading.

The eleventh-century ma.n.u.script definitely gives a yet older book, the Yellow Book of Slane, now lost, as its authority, and this may be the ultimate authority for the tale as we have it. But, although there is only one original version of the text, it is quite plain from internal evidence that the compiler of the Yellow Book of Slane, or of an earlier book, had two quite different forms of the story to draw from, and combined them in the version that we have. The first, which may be called the "Antiquarian" form, relates the cause of Cuchulain's illness, tells in detail of the journey of his servant Laeg to Fairyland, in order to test the truth of a message sent to Cuchulain that he can be healed by fairy help, and then breaks off. In both the Leabhar na h-Uidhri and in the fifteenth-century ma.n.u.script, follows a long pa.s.sage which has absolutely nothing to do with the story, consisting of an account how Lugaid Red-Stripes was elected to be king over Ireland, and of the Bull Feast at which the coming of Lugaid is prophesied. Both ma.n.u.scripts then give the counsel given by Cuchulain to Lugaid on his election (this pa.s.sage being the only justification for the insertion, as Cuchulain is supposed to be on his sick-bed when the exhortation is given); and both then continue the story in a quite different form, which may be called the "Literary" form. The cause of the sickness is not given in the Literary form, which commences with the rousing of Cuchulain from his sick-bed, this rousing being due to different agency from that related in the Antiquarian form, for in the latter Cuchulain is roused by a son of the fairy king, in the former b his wife Emer. The journey of Laeg to Fairyland is then told in the literary form with different detail to that given in the Antiquarian one, and the full conclusion is then supplied in this form alone; so that we have, although in the same ma.n.u.script version, two quite distinct forms of the original legend, the first defective at the end of the story, the other at its beginning.

Not only are the incidents of the two forms of the story different in many respects, but the styles are so absolutely different that it would seem impossible to attribute them to the same author. The first is a mere compilation by an antiquarian; it is difficult to imagine that it was ever recited in a royal court, although the author may have had access to a better version than his own. He inserts pa.s.sages which do not develop the interest of the story; hints at incidents (the temporary absence of Fergus and Conall) which are not developed or alluded to afterwards, and is a notable early example of the way in which Irish literature can be spoiled by combining several different independent stories into one. There is only one gem, strictly so called, and that not of a high order; the only poetic touches occur in the rhetoric, and, although in this there is a weird supernatural flavour, that may have marked the original used by the compiler of this form ' the human interest seems to be exceptionally weak.

The second or Literary form is as different from the other as it is possible for two compositions on the same theme to be. The first few words strike the human note in Cuchulain's message to his wife: "Tell her that it goeth better with me from hour to hour;" the poems are many, long, and of high quality; the rhetoric shows a strophic correspondence; the Greek principle of letting the messenger tell the story instead of relating the facts, in a narrative of events (the method followed in the Antiquarian version) is made full use of; the modest account given by Cuchulain of his own deeds contrasts well with the prose account of the same deeds; and the final relation of the voluntary action of the fairy lady who gives up her lover to her rival, and her motives, is a piece of literary work centuries in advance of any other literature of modern Europe.