Hadda Pada - Part 1
Library

Part 1

Hadda Padda.

by G.o.dmunder Kamban.

FOREWORD

The value of this play lies in the fact that, beneath the surface, it vibrates with the quivering, intensely pulsating forces of life. The speeches breathe. The leading characters not only have perspicuity, but each has its own representative melodic theme. There is as music under the text, a constant accompaniment of exquisite pa.s.sion, rising, sinking, and now rising once more, in a struggle with vacillating sensual pleasure and base inclination to supersede others. Around the simple action there is an atmosphere of poetry. The play opens with the superst.i.tion of olden times, in the old nurse's tale about the life-egg, suggested to her by a crystal ball, with which the sisters are playing.

Modern superst.i.tion is woven into the beautiful scene, where Hadda Padda, with heroically mastered despair, meets the herborist who talks of her plants in a calm poetic manner, reminiscent of the way Ophelia speaks of the flowers she has picked and collected.

The drama stands or falls with Hadda Padda, that is to say, it STANDS.

She holds it with a firm hand, as the Saint in the old paintings bears the church. In her, the Iceland of ancient and modern times meets. She has more warmth, more kindness of heart, more womanly affection, than any antique figure from a Saga. She gives herself completely, resignedly. She is tender and she is mild, without being meek. In her inmost self, however, she is proud. When first this pride is touched, then hurt, and finally the very woman in her is mortally wounded, it is at once perceptible that she descends from the strong, wild women of olden times. The wildness has become resolution, the pride has become poise, the strength has remained unchanged. She plays with life and death like the heroes of a thousand years ago. She faces death without flinching, and despite all her goodness, her delicacy, her kindly love for the old and the young, for the humble and the poor, for animals and plants, at the bottom of her nature she is heathen. In life's last moments, with death and revenge in mind, she can still pretend, invent, dupe. Such profound and exquisite womanhood, such inflexible masculine will, have hardly ever been seen combined on the stage before.

GEORG BRANDES.

INTRODUCTION

Iceland has always been famous for the quality of her literature, although nowadays but little of it comes to our sh.o.r.es. It is, therefore, an especial pleasure to introduce the author of "Hadda Padda."

G.o.dmundur Kamban, son of a merchant of an old and well known Icelandic family, was born near Reykjavik, the capital of Iceland, on June 8, 1888. He was graduated twenty-two years later from the College of Reykjavik, where he received honoris causa in literature and language, the first and only time this prize has ever been awarded. While still at college, he was made a.s.sistant editor of the best known newspaper in Iceland, edited by Bjorn Jonsson, the late Prime Minister, in whose home Mr. Kamban lived during his college career. In 1910, he proceeded to the University of Copenhagen, where he specialized in literature and received his Master's degree. In Copenhagen, Peter Jerndorff, the famous Acteur Royal, practically regarded him as his own son. Under Jerndorff's direction for five years, he obtained that thorough dramatic education which is so essential to the fastidious Scandinavian Theatre, and to which Ibsen also served an apprenticeship.

"Hadda Padda," Mr. Kamban's first dramatic work, was written in Denmark in 1912, while he was still a student at the University of Copenhagen.

Originally written in Icelandic, it was translated into Danish and submitted to the Royal Theatre, a fortress difficult of access to the newcomer. This theatre did not even fully recognise such masters as Ibsen and Bjornson until they stood on the heights of achievement. Our author was but twenty-four years old, unknown, and offering his first play.

From the outset "Hadda Padda" caused the directors unexpected trouble.

It took them four times as long as usual to come to a decision. They finally accepted it "on account of its literary merit," but without any obligation on their part to produce it, as the scenery of the last act was of "such daring and dangerous character."

There was but one thing to do and Mr. Kamban did it. His play was published by Gyldendal, the most distinguished of the Scandinavian publishers. He sent a copy to Georg Brandes, as do thousands of authors from all parts of the world. Next evening he received a letter from the great critic, telling him that he had read the play, and asking Mr.

Kamban to call on him at his home. A few days later, when he spent four hours with Brandes at and after table, the latter told him that he received on an average twelve volumes a day from different authors of every nationality, and were he to do nothing else, he could not read even one twelfth of them. "But I am going to write an article about your play," he concluded. Thus was Mr. Kamban's place as an artist a.s.sured.

In spite of the unanimous recognition the play received from the press, the theatre still refused to produce it, as nearly all the authorities agreed that it would be "hardly possible to stage." Finally, the new chief of the theatre, Count F. Brockenhuus-Schack, determined to carry the matter through. The author then undertook to stage the play, designed the scenes, and arranged the mise-en-scene to the minutest detail. On November 14, 1914, the first performance took place. He sat in the latticed author's box. The first three acts went smoothly, interrupted at times by applause. The fourth act, the one talked about and difficult, was still to come. The fate of the play depended on this act. The curtain rose, and with the slowness of life the act proceeded.

The silence of the audience was uncanny. Toward the end, the foremost theatrical critic of the city rose to his feet and raised his hand as if in horror. The curtain fell. Not a hand stirred. A whole minute elapsed and Mr. Kamban left the box, refusing to himself to admit the failure.

Then suddenly a wild enthusiasm broke loose and lasted several minutes.

According to the regulations--unique in Europe--of the Royal Theatre, the curtain may not be raised for any author or actor except at a jubilee. The public, however, refused to leave the theatre till the manager had escorted Mr. Kamban to the dais in front of the curtain, and there he expressed his thanks to the audience.

After four months in Copenhagen, "Hadda Padda" toured the Scandinavian Countries, and preparations were being made for its production in Germany, when the war broke out, and the German theatres were indefinitely closed to foreign dramatists. That is why, two years ago, he came to America.

K.

CHARACTERS

SKULI, the town judge.

LADY ANNA, his wife.

HRAFNHILD, called HADDA PADDA; KRISTRUN; their daughters.

LITTLE SKULI, their grandson.

RANNVEIG, Hadda Padda's nurse.

THE SHERIFF OF BREIDABOL.

LADY MARGARET, his wife.

INGOLF, law student; OLOF; their children.

STEINDOR, Olof's husband, the sheriff's secretary.

SIGGA; DODDI; MAGGA; Steindor's and Olof's children.

AN HERBORIST.

NATIVE AND FOREIGN SUMMER TOURISTS.

There is an interval of a year between Acts I and II; of a week between Acts II and III. One night elapses between Acts III and IV.

PLACE: Iceland. TIME: Present.

HADDA PADDA

ACT I

(A luxuriously furnished drawing-room in the house of the Town Judge. On the right, in front, a door. In the middle rear an open door draped with rich, heavy, deep-red curtains. On the left a large window. In the corner, between the window and the door, a grand piano, behind which stands a palm, the leaves spreading over the piano. In front, on the left, a divan. Alongside of it is a pedestal with a black terra cotta statue on it.)

(Hadda Padda and Kristrun are sitting toward the front, in large deep arm-chairs, throwing a crystal ball to each other. Near by is a small table, covered with a piece of velvet, on which the ball had lain. Hadda Padda is very sunburnt.)

RANNVEIG [enters from behind. She is knitting, keeping the ball of yarn under her arm. She is dressed in an Icelandic costume]. Take care!

Don't drop the ball! [Drops a st.i.tch, takes it up again--smiles.] Who knows--maybe it is your life-egg, children!

KRISTRUN. Life-egg!... Is that a fairy-tale?

RANNVEIG. Haven't you ever heard it? Come, let me tell you about it.

[Takes a chair and sits down beside them.] Once upon a time there lived two giantesses who were sisters. One day, they lured a young prince to them. They let the prince sleep under a coverlet woven of gold, while they themselves slept under one woven of silver. When at last the prince pledged himself in marriage to one of them, he made them tell him how they spent the day in the forest. They went hunting deer and birds, and when they rested, they sat down under an oak, and threw their life-egg to each other. If they broke it they both would die. The next day, the prince went to the forest, and saw the sisters sitting there, under the oak. One of them was holding a golden egg in her hand, and just as she tossed it into the air, he hurled his spear. It hit the egg, and broke it--the giantesses fell down, dead.

KRISTRUN. Brave giantesses who dared to treat your sacred possession so heedlessly!

RANNVEIG. One does not hear the footstep of vengeance. It came to them unexpectedly.

KRISTRUN. How I wish my whole fate were held in this ball.

RANNVEIG. What would you do if it were?

KRISTRUN. I would lay it gently in the hand of the man I loved, saying: Take it to a safe place!--and I would shut my eyes--while he were searching for the place.

RANNVEIG. If my sister were here, perhaps she could read your fate in the ball, both the past and the future... Who knows, but the whole Universe may be mirrored in this one gla.s.s globe.

KRISTRUN. That's your favorite superst.i.tion. [Smiling surrept.i.tiously.]

Tell me, Veiga--haven't you a life-egg? [Turns abruptly from her, throwing the ball to Hadda.]