TUPAC YUPANQUI.--Sovereign. Inca, son and heir of Pachacuti.
RUMI-NAUI.--A great chief, General of Colla-suyu. The word means 'Stone-eye.'
UILLAC UMA.--High Priest of the Sun. The word Uma means head, and Uillac, a councillor and diviner.
URCO HUARANCA.--A chief. The words mean' Mountain Chief.' The word huaranca means 1000; hence, Chief of a Thousand.
HANCO HUAYLLU AUQUI.--An old officer, of the blood-royal.
PIQUI CHAQUI.--Page to Ollantay. The words mean 'fleet-footed.'
ANAHUARQUI.--The Ccoya or Queen, wife of Pachacuti.
CUSI COYLLUR NUSTA.--A Princess, daughter of Pachacuti. The words mean 'the joyful star.'
YMA SUMAC.--Daughter of Cusi Coyllur. The words mean 'How beautiful.'
PITU SALLA.--A girl, companion of Yma Sumac.
CCACCA MAMA.--A matron of Virgins of the Sun. Jailer of Cusi Coyllur.
n.o.bles, captains, soldiers, boys and girls dancing, singers, attendants, messengers or Chasqui.
ACT I
SCENE I
An open s.p.a.ce near the junction of the two torrents of Cuzco, the Huatanay and Tullumayu or Rodadero, called Pumap Chupan, just outside the gardens of the Sun. The Temple of the Sun beyond the gardens, and the Sacsahuaman hill surmounted by the fortress, rising in the distance.
The palace of Colcampata on the hillside.
(Enter OLLANTAY L. [in a gilded tunic, breeches of llama sinews, usutas or shoes of llama hide, a red mantle of ccompi or fine cloth, and the chucu or head-dress of his rank, holding a battle-axe (champi) and club (macana)] and PIQUI CHAQUI coming up from the back R. [in a coa.r.s.e brown tunic of auasca or llama cloth, girdle used as a sling, and chucu or head-dress of a Cuzqueno].)
Ollantay.
Where, young fleet-foot, hast thou been?
Hast thou the starry nusta seen?
Piqui Chaqui.
The Sun forbids such sacrilege 'Tis not for me to see the star.
Dost thou, my master, fear no ill, Thine eyes upon the Inca's child?
Ollantay.
In spite of all I swear to love That tender dove, that lovely star; My heart is as a lamb[6] with her, And ever will her presence seek.
Piqui Chaqui.
Such thoughts are prompted by Supay[7]; That evil being possesses thee.
All round are beauteous girls to choose Before old age, and weakness come.
If the great Inca knew thy plot And what thou seekest to attain, Thy head would fall by his command, Thy body would be quickly burnt.
Ollantay.
Boy, do not dare to cross me thus.
One more such word and thou shalt die.
These hands will tear thee limb from limb, If still thy councils are so base.
Piqui Chaqui.
Well! treat thy servant as a dog, But do not night and day repeat, 'Piqui Chaqui! swift of foot!
Go once more to seek the star.'
Ollantay.
Have I not already said That e'en if death's fell scythe[8] was here, If mountains should oppose my path Like two fierce foes[9] who block the way, Yet will I fight all these combined And risk all else to gain my end, And whether it be life or death I'll cast myself at Coyllur's feet.