A Treasury of Eskimo Tales.
by Clara Kern Bayliss.
PREFACE
The Central Eskimo live away up north in that great American archipelago which lies between Hudson Bay, Baffin Bay, and the Arctic Ocean; an archipelago in which the islands are so large, so numerous, and so irregular in outline that, as one looks at a map of them, he could fancy they were "chunks" of the continent which had been broken to pieces by some huge iceberg that b.u.mped into it.
The land is ice-bound during so much of the year that the inhabitants cannot depend upon getting a living by the cultivation of the soil, and have to subsist almost entirely upon meat which they get from reindeer, seal, bear, whale, and walrus.
In summer their clothing is of sealskin and fishskin; and in winter it is of the thicker reindeer hides. Their life is a hard one owing to the rigorous climate, and they make it harder by their superst.i.tions, for diseases are supposed to be cured by charms and incantations of the shaman or priest; and everything in the way of hunting, fishing, cooking, or of clothing themselves must be done in a prescribed way or it is "taboo" or "hoodoo" as the negroes say. When you read "The Baby Eskimo" you will see just a tiny bit of the hardships, but I should not like to tell you how much more terrible a time he might have had, if he had happened to be a girl baby.
By referring to the Table of Contents you will note that the first group of tales were told by the Central Eskimo. The second group were derived from the Eskimo living along Bering Strait, to the west; and it is interesting to compare many of these folk tales along similar subjects.
The writer is indebted to the Sixth Ethnological Report, issued by the U. S. Government, for many of the legends found in the Central Eskimo group; and to the Eighteenth Report for many of those from Bering Strait. She wishes to express her thanks for this invaluable and unique material.
I
THE BABY ESKIMO
The little Eskimo away up in the northern part of British America has a pretty hard time of it, as you may know when you think how cold it is there.
He is born in a snow hut, and when he is but a few hours old he is carried on his mother's back out upon the ice, and around and around in circles and after a while through deep snow back to the hut. If that does not kill him, the names he gets are enough to do it; for he is given the names of all the people who have died in the village since the last baby was born. He sometimes has a string of names long enough to weigh any baby down. Worse than that, if one of his relatives dies before he is four years old, that name is added to the rest and is the one by which he is called.
Worse still, if he falls sick he is given a dog's name, so that the G.o.ddess Sedna will look kindly upon him. Then, all his life, he must wear a dog's harness over his inner jacket. If he should die, his mother must rush out of the house with him at once. If she does not do so, everything in the house must be thrown away or destroyed, just as is done when a grown person dies in a furnished house.
For a whole year his mother must wear a cap if she steps outside her door, and she must carry his boots about with her. After three days she goes to his tomb and walks around it three times, going around to the left, because that is the way the sun travels. While she walks, she talks to the dead child and promises to bring him food. A year after his death she must do this again, and she must do the same thing whenever she happens to pa.s.s near the grave.
Now we shall tell you some of the tales which the Eskimo mothers relate to their children. The first one is about Kiviung, the Rip Van Winkle of the Eskimos.
II
KIVIUNG
An old woman lived with her grandson in a small hut. She had no husband to take care of her and the boy, and they were very poor. The lad's clothing was made of the skins of birds which they caught in snares. Whenever the boy came out of the hut to play, the other boys would call, "Here comes the bird boy! Fly away, birdie!" and the men would laugh at him and tear his clothes.
Only one man whose name was Kiv-i-ung, was kind to the boy and tried to protect him from the others, but they would not stop. The lad often came to his grandmother crying, and she would console him and promise him a new garment, as soon as they could get the skins.
She begged the men to stop teasing the child and tearing his clothes, but they only laughed at her. At last she became angry and said to the boy, "I will avenge you on your tormentors. I can do it by making use of my power to conjure."
She poured water on the mud floor and said, "Step into this puddle, and do not be frightened at anything that happens."
He stepped into it, and immediately the earth opened and he sank out of sight, but the next moment he rose near the beach and swam about as a young seal with a wonderfully smooth, shining skin.
Some one saw him and called out that there was a yearling seal close to sh.o.r.e. The men all ran to their kayaks eager to secure the beautiful creature. But the boy-seal swam l.u.s.tily away as his grandmother had told him to do, and the men continued to pursue him.
Whenever he rose to the surface to breathe, he took care to come up behind the kayaks, where he would splash and dabble in order to lure them on. As soon as he had attracted their attention and they had turned to pursue him, he would dive and come up farther out in the sea. The men were so interested in catching him that they did not observe how they were being led far out into the ocean and out of sight of the land.
It was now that the grandmother put forth her powers. Suddenly a fierce gale arose; the sea foamed and roared and the waves upset their frail vessels and plunged them under the surface. When they were drowned, the little seal changed back into a boy and walked home over the water without wetting his feet. There was no one left now to torment him.
Kiv-i-ung, who had never abused the boy, had gone out with the rest, but his kayak did not capsize. Bravely he strove against the wild waves, and drifted far away from the place where the others had gone down. There was a dense fog and he could not tell in which direction to go.
He rowed for many days not knowing whither he was going, and then one day he spied through the mists a dark ma.s.s which he took to be land.
As he pulled toward it the sea became more and more tempestuous, and he saw that what he had supposed to be a rocky cliff on an island was a wild, black sea with a raging whirlpool in the midst of it.
He had come so close that it was only by the utmost exertion he escaped being drawn into the whirlpool and carried down. He put forth all his strength and at last got away where the waves were less like mountains. But he had to be constantly on the alert, for at one moment his frail craft was carried high up on the crest of billows and the next it was plunged into a deep trough of the sea.
Again he saw a dark ma.s.s looming up, and rowed toward it hoping to find land, but again he was deceived, for it was another whirlpool which made the sea rise in gigantic waves. At last the wind subsided, and the sea became less rough, though the whitecaps still frothed around him. The fog lifted, and at a great distance he saw land, real land this time.
He went toward it, and after rowing along the coast for some distance he spied a stone house with a light in it. You may be sure he was delighted to come near a human habitation again. He landed and entered the house. There was no one in it but one old woman. She received him kindly and helped him to pull off his boots, and she hung his wet stockings on the frame above the lamp. Then she said:
"I will make a fire in the next room and cook a good supper."
Kiviung thought she was a very good woman, and he was so hungry that he could scarcely wait for the supper. It seemed to him that she was a long time preparing it. When his stockings were dry he tried to take them from the frame in order to put them on. But as soon as he touched the frame it rose up out of his reach. He tried in vain several times, and each time the frame rose up. He called the woman in and asked her to give him his stockings.
"Take them yourself," she said. "There they are; there they are," and went out again.
Kiviung was surprised at the change in her manner. He tried once more to take hold of his stockings, but with no better result. Calling the woman in again, he explained his difficulty and said:
"Please hand me my boots and stockings; they slip away from me."
"Sit down where I sat when you entered my house; then you can get them," she replied, and left the room.
He tried once more, but the frame arose as before and he could not reach it. He knew now that she was a wicked woman, and he suspected that the big fire she had made was prepared so she could roast and eat him.
What should he do? He had seen that she could work magic. He knew that he could not escape unless he could surpa.s.s her in her own arts. He summoned his mascot, which was a huge white bear. At once there was a low growl from under the house. The woman did not hear it at first, but Kiviung kept on conjuring the spirit and it rose right up through the floor roaring loudly. Then the old witch rushed in trembling with fear and gave Kiviung what he had asked for.
"Here are your boots," she cried; "here are your slippers; here are your stockings. I will help you put them on."
But Kiviung would not stay any longer with the horrid creature, and dared not wait to put on his stockings and boots. He rushed out of the house and had barely gotten out of the door when it clapped violently together, catching the tail of his jacket, which was torn off. Without stopping to look behind, he ran to his kayak and paddled away.
The old woman quickly recovered from her fear and came out swinging a glittering knife which she attempted to throw at him. He was so frightened that he nearly upset his kayak, but he steadied it and arose to his feet, lifting his spear.
"I shall kill you with my spear," he cried.
At that the old woman fell down in terror and broke her knife which she had made by magic out of a thin slab of ice.
He traveled on for many days, always keeping near the sh.o.r.e. At last he came to another hut, and again a lamp was burning inside. His clothing was wet and he was hungry, so he landed and went into the house. There he found something very strange: a woman living all alone with her daughter! Yet the daughter was married and they kept the son-in-law in the house. But he was a log of driftwood which they had found on the beach. It had four branches like legs and arms. Every day about the time of low water they carried it to the beach and when the tide came in, it swam away. When night came it returned with eight large seals, two being fastened to each bough.
Thus the log provided food for its wife, her mother, and Kiviung, and they lived in abundance. Kiviung became rested and refreshed after his weary travels, and he enjoyed this life so well that he remained for a long time. One day, however, after they had launched the log as they had always done, it floated away and never came back.
Then Kiviung went sealing every day for himself and the women, and he was so successful that they wished him to remain with them always. But he had not forgotten the home he had left long ago, and meant to return to it. He was anxious to lay in a good stock of mittens to keep his hands warm on the long journey, and each night he pretended to have lost the pair he wore, and the women would make him another pair from the skin of the seals he brought home. He hid them all in the hood of his jacket.