Then she dreamt a dream, which said: "I, being a G.o.d, have given you a child, because I love you. When you die, you shall truly become my wife.
Your and my son, when he gets a wife, shall have plenty of children."
The woman dreamt thus, and worshipped. Then that son of hers, when pursued by the bears, could not be caught. He was a great hunter, a very rich man.
Then the woman died, without having had a human husband. Afterwards her son, getting a wife, had children, and became rich. His descendants are living to this day.--(Translated literally. Told by Penri, 21st July, 1886.)
x.x.xviii.--_Buying a Dream._
A certain thickly populated village was governed by six chiefs, the oldest of whom lorded it over the other five. One day he made a feast, brewed some rice-beer, and invited the other five chiefs, and feasted them. When they were departing, he said: "To-morrow each of you must tell me the dream which he shall have dreamt over-night; and if it is a good dream I will buy it."
So next day four of the chiefs came and told their dreams. But they were all bad dreams, not worth buying. The fifth, however, did not come, though he was waited for at first, and then sent for several times. At last, when brought by force, he would not open his lips. So the senior chief flew into a rage, and caused a hole to be dug in front of the door of his own house, and had the man buried in it up to his chin, and left there all that day and night.
Now the truth was that the senior chief was a bad man, that the junior chief was a good man, and that this junior chief had forgotten his dream, but did not dare to say so. After dark, a kind G.o.d,--the G.o.d of the Privy,--came and said: "You are a good man. I am sorry for you, and will take you out of the hole." This he did; and, at that very moment, the chief remembered how he had dreamt of having been led up the bank of a stream through the woods to the house of a G.o.ddess who smiled beautifully, and whose room was carpeted with skins; how she had comforted him, fed him plenteously, and sent him home in gorgeous array, and with instructions for deceiving and killing his enemy, the senior chief. "I suppose you remember it all now," said the G.o.d of the Privy; "it was I who caused you to forget it, and thus saved you from having it bought by the wicked senior chief, because I am pleased with the way in which you keep the privy clean, not even letting gra.s.s grow near it. And now I will show you the reality of that of which before you saw only the dream-image."
So the man was led up the bank of a stream through the woods to the house of the G.o.ddess, who smiled beautifully, and whose room was carpeted with skins. She was the badger-G.o.ddess. She comforted him, fed him plenteously, and said: "You must deceive the senior chief, saying that the G.o.d of door-posts, pleased at your being buried near him, took you out, and gave you these beautiful clothes. He will then wish to have the same thing happen to him." So the man went back to the village, and appeared in all his splendid raiment before the senior chief, who had fancied him to be still in the hole,--a punishment which would be successful if it made him confess his dream, and also if it killed him.
Then the good junior chief told him the lies in which the badger-G.o.ddess had instructed him. Thereupon the senior chief caused himself to be buried in like fashion up to the neck, but soon died of the effects.
Afterwards the badger-G.o.ddess came down to the village, and married the good man, who became the senior of all the chiefs.--(Written down from memory. Told by Ishanashte, 16th November, 1886.)
x.x.xix.--_The Baby in the Box._
There was once a woman who was tenderly loved by her husband. At last, after some years, she bore him a son. Then the father loved this son even more than he loved his wife. She therefore thought thus: "How pleasant it used to be formerly, when my husband loved me alone! But now, since I have borne him this nasty child, he loves it more than he does me. It will be well for me to make away with it."
Thus thinking, she waited till her husband had gone off bear-hunting in the mountains, and then put the baby into a box, which she took to the river and allowed to float away. Then she returned home. Later on, her husband came back; and she, with feigned tears, told him that the baby had disappeared--stolen or strayed,--and that she had vainly searched all round about the house and in the woods. The man lay down, like to die of grief, and refused all food. Only at length, when he saw that his wife, too, went without her food, did he begin to eat a little, fearing, in his affection for her, that she too might die of hunger. However, it was only when he was present that she fasted. She ate her fill behind his back.
At last, one day, not knowing what to do to rouse him, she said to him: "Look here! I will divert you with a story." Then she told him the whole story exactly as it had happened, being herself, all the while, under the delusion that she was telling him an ancient fairy-tale. Then he flew into a rage, took his bludgeon, beat her to death, and then threw her corpse out-of-doors. This was the way in which the G.o.ds chose to punish her.
Then the husband, knowing now that his search must be made down the stream, started off. At last, after seeking for a long time, he came to a lonely house, where he found a very venerable-looking old man, an old woman, and their middle-aged daughter, and also a boy. He said to the old man: "I come to ask whether you know anything of my little boy, who was placed in a box and set to float down the stream." The old man replied: "One day, when my daughter here went to draw water from the river, she found a box with a little boy in it. We knew not whether the child was a human creature, a G.o.d, or a devil. So doubtless he is yours.
We have kept the box too. Here it is. You can judge by looking at it."
It turned out to be the same box, and the same boy. So the father rejoiced. Then the old man said: "Remain here. I will give to you for wife this daughter of mine, my only child. Live with us as long as my old wife and I remain alive. Feed us, and then you shall inherit from me." The man did so. When the old people died, he inherited all their possessions; and then, with his new wife and his beloved son, returned to his own village. So you see that, even among us Ainos, there are wicked women.--(Written down from memory. Told by Ishanashte, 17th November, 1886.)
xl.--_The Bride Bewitched._
There was once a very beautiful girl who had many suitors. But, as soon as she was married to one, and he lay down beside her and then stretched out his hand towards her v.a.g.i.n.a, a voice came from it, warning him to desist. This so much alarmed the bridegroom that he fled. This happened nine or ten times, till at last the girl was in despair; for none would now wed her, and her old father was put to shame. They plunged her into the water of the river, but it had no effect. So at last, in her grief, she ran to the mountains, and threw herself down at the foot of a magnolia-tree.
When, after some difficulty, she fell asleep, she dreamt that the tree was a house, outside of which she was lying, and from the window of which a lovely G.o.ddess popped out her head and said: "What has happened is in no way your fault. Your beauty has caused a wicked fox to fall in love with you. It is he who has got into your v.a.g.i.n.a, and who speaks out of it, in order to prevent the approach of any ordinary mortal husband.
He, too, it is who has lured you out here, to carry you away altogether.
But do not allow yourself to become subject to his influence. I will give you some beautiful clothes, and cause you to reach your house in safety. You must tell your father all about me." Then the girl awoke and went home. Her father exorcised the fox at last by carving an exact likeness of his daughter, and offering it to the fox with respectful worship. Then she married, and gave birth to children, and was happy all her life.--(Written down from memory. Told by Ishanashte, 17th November, 1886.)
xli.--_The Wicked Stepmother._
In ancient days, when men were allowed to have several wives, a certain man had two--one about his own age, the other quite young,--and he loved them both with equal tenderness. But when the younger of the two bore him a daughter, his love for his daughter made him also perhaps a little fonder of the mother of the child than of his other wife, to the latter's great rage. She revolved in her mind what to do, and at last feigned a grave illness, pretending not to be able even to eat, though she did eat when everybody's back was turned. At last, being to all appearance on the point of death, she declared that one thing alone could cure her. She must have the heart of her little step-child to eat.
On hearing this, the man felt very sad, and knew not what to do; for he loved this wicked wife of his and his little daughter equally dearly.
But at last he decided that he might more easily get another daughter than another wife whom he would love as much as he did this one. So he commanded two of his servants to carry off the child to the forest while her mother was not looking, to slay her there, and bring back her heart.
So they took her. But, being merciful men, they slew, instead of her, a dog that came by that way, and brought the child back secretly to her mother, who was much frightened to hear what had happened, and who fled with the child. Meanwhile the dog's heart was brought to the step-mother, who was so overjoyed at the sight of it, that she declared she required no more. So, without even eating it, she left off pretending to be sick.
For some time after this, she lived alone with her husband. But at last he was told of what had happened, and he grew very sullen. She, seeing this, wished for a livelier husband. So one day, when her husband was out hunting, a young man, beautifully dressed all in black, came and courted her, and she flirted with him, and showed him her b.r.e.a.s.t.s. Then they fled together, and came to a beautiful house with gold mats, where they slept together. But when she woke in the morning it was not a house at all, but a rubble of leaves and branches in the midst of the forest; and her new husband was nothing but a carrion-crow perching overhead, and her own body, too, was turned into a crow's, and she had to eat dung.
But the former husband was warned in a dream to take back his younger wife and his child, and the three lived happily together ever after.
From that time forward most men have left off the bad habit of having more than one wife.--(Written down from memory. Told by Ishanashte, November, 1886.)
xlii.--_The Clever Deceiver._
A long, long time ago there was a rascal, who went to the mountains to fetch wood. As he did not know how to amuse himself, he climbed to the top of a very thick pine-tree. Having munched some rice he stuck it about the branches of the tree, so as to make it look like birds' dung.
Then he went back to the village, to the house of the chief, and spoke thus to him: "I have found a place where a beautiful peac.o.c.k has its nest. Let us go there together! Being such a poor man, I feel myself unworthy of going too near the divine bird. You, being a rich man, should take the peac.o.c.k. It will be a great treasure for you. Let us go!"
So the chief went there with him. When the chief looked, there truly were many traces of birds' dung near the top of the tall pine-tree. He thought the peac.o.c.k was there. So he said: "I do not know how to climb trees. Though you are a poor man you do know how to do so. So go and get the peac.o.c.k, and I will reward you well. Go and get the divine peac.o.c.k!"
So the poor man climbed the tree. When he was half way up it, he said: "Oh! sir, your house seems to be on fire." The chief was much frightened. Owing to his being frightened, he was about to run home.
Then the rascal spoke thus: "By this time your house is quite burnt down. There is no use in your running there." The rich man thought he would go anywhere to die; so he went towards the mountains. After he had gone a short way, he thought thus: "You should go and see even the traces of your burnt house." So he went down there. When he looked, he found that his house was not burnt at all. He was very angry, and wanted to kill that rascal. Then the rascal came down. The chief commanded his servants, saying: "You fellows! this man is not only poor, but a very badly behaved deceiver. Put him into a mat, and roll him up in it without killing him. Then throw him into the river. Do this!" Thus spoke the chief.
The servants put the rascal into the mat, and tied it round tight. Then two of them carried him between them on a pole to the river-bank. They went to the river. The rascal spoke thus: "Though I am a very bad man, I have some very precious treasures. Do you go and fetch them. If you do so, it can be arranged about their being given to you. Afterwards you can throw me into the river." Hearing this, the two servants went off to the rascal's house.
Meanwhile a blind old man came along from somewhere or other. His foot struck against something wrapped up in a mat. Astonished at this, he tapped it with his stick. Then the rascal said: "Blind man! If you will do as I tell you, the G.o.ds will give you eyes, and you will be able to see. So do so. If you will untie me and do as I tell you, I will pray to the G.o.ds, and your eyes will be opened." The blind old man was very glad. He untied the mat, and let the rascal out. Then the rascal saw that, though the man was old and blind, he was dressed very much like a G.o.d. The rascal said: "Take off your clothes and become naked, whereupon your eyes will quickly be opened." This being so, the blind old man took off his clothes. Then the rascal put him naked into the mat, and tied it round tight. Then he went off with the clothes, and hid.
Shortly afterwards, the two men came, and said: "You rascal! you are truly a deceiver. So, though you possess no treasures, you possess plenty of deceit. So now we shall fling you into the water." The blind old man said: "I am a blind old man. I am not that rascal. Please do not kill me!" But he was forthwith flung into the river. Afterwards the two men went home to their master's house.
Afterwards the rascal put on the blind old man's beautiful clothes. Then he went to the chief's house and said: "My appearance of misbehaviour was not real. The G.o.ddess who lives in the river was very much in love with me. So she wanted to take and marry my spirit after I should have been killed by being thrown into the river. So my misdeeds are all her doing. Though I went to that G.o.ddess, I felt unworthy to become her husband, because I am a poor man. I have arranged so that you, who are the chief of the village, should go and have her, and I have come to tell you so. That being so, I am in these beautiful clothes because I come from the G.o.ddess." Thus he spoke. As the chief of the village saw that the rascal was dressed in nothing but the best clothes, and thought that he was speaking the truth, he said: "It will be well for me to be tied up in a mat, and flung into the river." Therefore this was done, just as had been done with the rascal, and he was drowned in the water.
After that, the rascal became the chief, and dwelt in the drowned chief's house. Thus very bad men lived in ancient times also. So it is said.--(Translated literally. Told by Ishanashte, 18th July, 1886.)
xliii.--_Yos.h.i.tsune._
[It has been generally believed, both by j.a.panese and Europeans who have written about the Ainos, that the latter worship Yos.h.i.tsune, a j.a.panese hero of the twelfth century, who is said,--not, indeed, by j.a.panese historians, but by j.a.panese tradition,--to have fled to Yezo when the star of his fortune had set. The following details concerning Yos.h.i.tsune bear so completely the stamp of the myth, that they may, perhaps, be allowed a place in this collection. It should be mentioned that Yos.h.i.tsune is known to the Ainos under the name of _Hongai Sama_. _Sama_ is the j.a.panese for "Mr." or "Lord." _Hongai_ is the form in which, according to a regular law of permutation affecting words adopted into Aino from j.a.panese, the word _Hgwan_, which was Yos.h.i.tsune's official t.i.tle, appears! The name of _Hongai Sama_ is, however, used only in worship, not in the recounting of the myth. Mr. Batchelor, whose position as missionary to the Ainos must give his opinion great weight in such matters, thinks that the Ainos do _not_ worship Yos.h.i.tsune. But I can only exactly record that which I was told myself.]
Okikurumi, accompanied by his younger sister Tureshi[hi], had taught the Ainos all arts, such as hunting with the bow and arrow, netting and spearing fish, and many more; and himself knew everything by means of two charms or treasures. One of these was a piece of writing, the other was an abacus; and they told him whence the wind would blow, how many birds there were in the forest, and all sorts of other things.
One day there came,--none knew whence,--a man of divine appearance, whose name was unknown to all. He took up his abode with Okikurumi, and a.s.sisted the latter in all his labour with wonderful ability. He taught Okikurumi how to row with two oars instead of simply poling with one pole, as had been usual before in Aino-land. Okikurumi was delighted to obtain such a clever follower, and gave him his sister Tureshi[hi] in marriage, and treated him like his own son. For this reason the stranger got to know all about Okikurumi's affair, even the place where he kept his two treasures. The result of this was that one day when Okikurumi was out hunting in the mountains the stranger stole these treasures and all that Okikurumi possessed, and then fled with his wife Tureshi in a boat, of which they each pulled an oar. Okikurumi returned from the mountains to his home by the seaside, and pursued them alone in a boat; but could not come up to them, because he was only one against two. Then Tureshi excreted some large fces in the middle of the sea, which became a large mountain in the sea, at whose base Okikurumi arrived. But so high was it that Okikurumi could not climb over it. Moreover, even had not the height prevented him, the fact of its being nothing but filthy fces would have done so. As for going round either side of it, that would have taken him too much out of the way. So he went home again, feeling quite spiritless and vanquished, because robbed of his treasures.
This is the reason why, ever since, we Ainos have not been able to read.--(Written down from memory. Told by Ishanashte, 25th November, 1886.)
V.--Sc.r.a.pS OF FOLK-LORE.
xliv.--_The Good Old Times._
In ancient days, rivers were very conveniently arranged. The water flowed down one bank, and up the other, so that you could go either way without the least trouble. Those were the days of magic. People were then able to fly six or seven miles, and to light on the trees like birds, when they went out hunting. But now the world is decrepit, and all good things are gone. In those days people used the fire-drill.
Also, if they planted anything in the morning, it grew up by mid-day. On the other hand, those who ate of this quickly-produced grain were transformed into horses.--(Written down from memory. Told by Ishanashte, November, 1886.)